當前位置:大學路 > 大學排名 >大學排名 >正文

翻碩的碩士院校排名 本人想考英語翻譯(筆譯)碩士,請推薦幾所比較好的學...

更新:2023年01月22日 08:00 大學路

今天,大學路小編為大家?guī)砹朔T的碩士院校排名 本人想考英語翻譯(筆譯)碩士,請推薦幾所比較好的學...,希望能幫助到廣大考生和家長,一起來看看吧!翻碩的碩士院校排名 本人想考英語翻譯(筆譯)碩士,請推薦幾所比較好的學...

翻譯碩士考研高校排名是什么?

鏈接:

提取碼:46fk

翻譯碩士英語、翻譯基礎(chǔ)、百科知識和漢語寫作、政治四門課總分。 政治單科分數(shù)線要看你報考學校的規(guī)定 。 MTI有筆譯也有口譯。有資格開口譯的學校相對要少,全國只有幾所知名院校有,比如上外、北外、廈大、山大等。

考翻碩選哪個學校

都不好考,不過南京農(nóng)大相比較容易考取。杭州有杭州電子科技大學浙江工業(yè)大學,浙江理工大學等等。 考翻碩選盡量選擇第一,二批獲批院校。像四川大學四川外國語大學、天津外國語大學、和延邊大學等等。

MTI是2007年批準建立的,最開始全國只有15院校獲批建立(時間貌似是09年),包括北上廣外,同濟、廈大等,10年的時候有25所院校,包括川大,川外,天外,西外,和延邊大學等。

開始,這40所得翻譯碩士的社會認可度非常高,但是后來全國的MTI院校就”忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開“,變得多得不得了,學費較高的MTI就淪為一些學校牟利的工具了,社會的認可度也就蹭蹭下降。所以,真心想學翻譯的童鞋,請盡量選擇前40院校,因為目前社會上還是比較認可這40所學校出來的MTI學生。

本人想考英語翻譯(筆譯)碩士,請推薦幾所比較好的學...

本人想考英語翻譯(筆譯)碩士,請推薦幾所比較好的學校?

沈陽師范英語很贊很牛 東三省里最牛的一個!

想報考翻譯碩士,本人英語專業(yè)的,求過來人推薦幾所比較好考上的學校。謝謝。。。

推薦院校:
清華大學 北京大學 廈門大學 南京大學 復旦大學 天津大學 浙江大學 南開大學 西安交通大學 華中科技大學
東南大學 武漢大學 上海交通大學 中國海洋大學
山東大學 湖南大學 中國人民大學 吉林大學 重慶大學
四川大學 中山大學
蘭州大學 東北大學 北京師范大學
同濟大學 中南大學
華東師范大學
只要自己好好復習,堅持到底,勝利會屬于你的。
希望幫到你

跨專業(yè)考研,英語翻譯(筆譯,口譯)中比較好的而比較容易上的學校能推薦下嗎?

嗯,相比之下,筆譯可能會比口譯要好考,因為口譯對聽力和口語表達能力的要求都很高,,但是話說都不是很好考,好考的都不是很好,呵呵,看你能力而言,最近一段時間,黑龍江大學的翻碩比較好考~

誰能推薦幾本比較好的英語翻譯書籍

去圖書館找些老書看吧,如錢歌川的《翻譯的技巧》吳冰的《英漢口譯教程》莊繹傳的《漢英翻譯500例》

英語筆譯綜合能力(二級)――2009年全國翻譯資格(水平)考試指定教材 英語口譯綜合能力2級(最新修訂版)――全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試指定教材 英語口譯綜合能力(2)――全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試輔導叢書 英語筆譯實務(wù)(2級)――全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試指定教材 翻譯策略與文化:英漢互譯技巧詳解――自然英語學用系列叢書 翻譯與寫作(B級)――高等學校英語應(yīng)用能力考試指導叢書 文字的多維視角分析與文學翻譯 英譯漢教程 18至38元不等

英語翻譯碩士口譯方向 哪個學校比較好

上外每年這個專業(yè)好像就收10個~~
你要覺得難度大不如考北外。

想做筆譯,請幫忙推薦幾家比較好的翻譯公司~

很好找的工作呢,你去沈陽匯博翻譯公司看看,網(wǎng)上有很多他們的宣傳,感覺不錯呢,好像正招人呢,我朋友在那翻譯的東西倒是挺不錯的

英語翻譯碩士比較好考的985或211

可以考慮理工類的名校,因為學校實力強勁,所以小系也帶著很好。中國礦業(yè)大學,舉個例子,自己看看,找找。。。

能推薦幾所金融碩士比較好的英大學嗎

從學校上看,排名差不多,但拉夫堡的商科肯定比sussex的好,而且sussex是新型學校,就是這幾年排名上去的,拉夫堡排名穩(wěn)定。 從地理位置看,薩塞克斯的位置更好,布萊頓和伊思特本是英國陽光最多的地方,而且是英國唯一有夏天的地方,因為英國常年下雨。布萊頓的物價要比拉夫堡貴,接近倫敦,火車50分鐘到倫敦。 從城市上看,拉夫堡是村,布萊頓是城市,而且是海邊城市。 你現(xiàn)在的情況和我去年一樣,我選的薩塞克斯,但我今年9月畢業(yè)會再上個拉夫堡的碩士。

廣州有什么培訓機構(gòu),是學英語翻譯、口譯或者筆譯比較好的推薦一下?

那就是要聽與說非常的好才可以,你應(yīng)該已經(jīng)有基礎(chǔ)了,這時候就要都交流,鍛煉自己的英語交際慣性思維,就是聽到就會自動做出反應(yīng),當然這要多加練習才可以,你可以到abc360跟著外國老師學,他們都是專人*的,發(fā)音很好,每天都交流,自然會好起來。

中國傳媒大學英語專業(yè)考研分享?

考取中傳上岸之后,我就在思量著寫一篇經(jīng)驗貼。由于我當時備考階段,可以參考的消息實在太少太少,希望自己的經(jīng)驗?zāi)軌蚪o后面的學弟學妹們一些參考,少走一些彎路。

一、考研擇校與定專業(yè)

關(guān)于擇校和定專業(yè),我當時想的是先定專業(yè),再定學校。腦子里想到考研的時候,我首先問自己考什么專業(yè),要不要跨專業(yè)。我的第一意向?qū)I(yè)是跨考法律碩士(非法學)。由于之前沒有接觸過這方面的知識和課程,我和同學計劃著去旁聽法學專業(yè)同學的課程,聽了一節(jié)課,我就退卻了,專業(yè)風格完全不是我喜歡的,于是第一個意向?qū)I(yè)就這么擱淺了。第二意向?qū)I(yè)是師范類。我對自己要求是,既然考師范,那就必須考最牛的北師大或者華東師大,但是查了這兩所學校很多相關(guān)信息后,又放棄了(北師大的英語學科教學在珠海校區(qū),不提供住宿,華東師大難度系數(shù)有點難駕馭)。

學校介紹

中國傳媒大學(Communication University of China),簡稱“中傳”,位于首都北京市,是中華人民共和國教育部直屬的信息傳播領(lǐng)域行業(yè)特色大學,國家“世界一流學科建設(shè)高?!保瑖摇?11工程”重點建設(shè)高校,國家“985工程優(yōu)勢學科創(chuàng)新平臺”建設(shè)高校,國家“111計劃”、”國家建設(shè)高水平大學公派研究生項目“、”國家級大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓練計劃“入選高校,傳媒高等教育國際聯(lián)盟發(fā)起單位,聯(lián)合國教科文組織“媒介與女性”教席單位。

學校前身是創(chuàng)建于1954年的中央廣播事業(yè)局技術(shù)人員訓練班。1958年更名為北京廣播??茖W校。1959年經(jīng)國務(wù)院批準,學校升格為北京廣播學院。2000年由國家廣播電影電視總局劃轉(zhuǎn)教育部管理。2002年中國礦業(yè)大學北京校區(qū)東校園(原北京煤炭管理干部學院)整體并入北京廣播學院。2004年9月更名為中國傳媒大學。

據(jù)2020年5月學校官網(wǎng)顯示,學校占地46.37萬平方米,總建筑面積63.88萬平方米;設(shè)有6個學部、20個學院,84個本科專業(yè);擁有7個博士后科研流動站,8個一級學科博士學位授權(quán)點,19個一級學科碩士學位授權(quán)點,11個專業(yè)碩士類別;2個國家“雙一流”建設(shè)學科,2個國家重點學科,1個國家重點培育學科;教職工1972余人,雙聘院士3人;全日制在校生近16000人,其中普通全日制本??粕?1000余人,博士、碩士研究生5300余人。

專業(yè)介紹

本專業(yè)學生主要學習英語語言、文學、歷史、政治、經(jīng)濟、外交、社會文化等方面基本理論和基本知識,受到英語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好的技巧訓練,掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、教學、管理工作的業(yè)務(wù)水平及較好的素質(zhì)和較強能力。

本專業(yè)培養(yǎng)具有扎實的英語語言基礎(chǔ)和比較廣泛的科學文化知識,能在外事、經(jīng)貿(mào)、文化、新聞出版、教育、科研、旅游等部門從事翻譯、研究、教學、管理工作的英語高級專門人才。

培養(yǎng)要求

本專業(yè)學生主要學習英語語言、文學、歷史、政治、經(jīng)濟、外交、社會文化等方面基本理論和基本知識,受到英語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好的技巧訓練,掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、教學、管理工作的業(yè)務(wù)水平及較好的素質(zhì)和較強能力。

知識技能

1.了解我國有關(guān)的方針、政策、法規(guī);

2.掌握語言學、文學及相關(guān)人文和科技方面的基礎(chǔ)知識;

3.具有扎實的英語語言基礎(chǔ)和較熟練的聽、說、讀、寫、譯的能力;

4.了解我國國情和英語國家的社會和文化;

5.具有第二外國語的一定的實際應(yīng)用能力;

6.掌握文獻檢索、資料查詢的基本方法,具有初步科學研究和實際工作能力。

第三意向?qū)I(yè)是英語播音。當我查到中國傳媒大學英語播音專業(yè)的時候,兩眼放光,覺得這簡直是為我量身定做的。中傳211、位于帝都、英語播音等等因素讓我無法再轉(zhuǎn)移目標,于是*來資料準備。英語播音是英語語言文學下設(shè)方向,需要準備語言學、英美文學、二外等科目。大三寒假,我開始復習法語,一直到大三下學期的四月份,得知中傳取消了英語播音專業(yè),簡直猶如晴天霹靂,我不得不再次調(diào)整。距離考研只剩下不到八個月的時間,重新調(diào)整院校和專業(yè),會是非常繁瑣艱難的事情。因為我很喜歡中傳這個學校,所以沒有打算調(diào)整院校,只是在同一所學校里尋找適合自己的專業(yè),后來定了英語筆譯。原因是不用跨考,考試科目容易準備,且我覺得自己基礎(chǔ)不錯,最終敲定中國傳媒大學。

下面介紹一下中傳MTI 的相關(guān)情況。英語筆譯下設(shè)兩個方向:新聞翻譯和影視翻譯??荚嚳颇亢推渌鼘W校一樣,專業(yè)課是自主命題。學校從211年開始改革,不再以初試成績決定學生是否能夠進入復試,而是綜合考生在本科階段的表現(xiàn),進行量化,來決定考生是否適合進入研究生階段的學習??荚囯y度不大,主要考查學生的語言基礎(chǔ)和平時的知識積累。相比其它外語類院校,中傳的競爭稍微小些,但是從近年來招生人數(shù)看,越來越多的考生開始將目光放在中傳MTI這個專業(yè)上。211、帝都、傳媒等特點肯定會吸引越來越多的考生。2020年,初試390分+排名在第六左右,2021年,初試390分+排名到了二十名左右。由此可見,競爭程度是在上升。

二、初試復習經(jīng)驗

翻碩考試除了政治之外,另外三門都是專業(yè)課,211翻譯碩士英語、357英語翻譯基礎(chǔ)、448漢語寫作與百科知識。

其中英語翻譯基礎(chǔ)是耗時最長的一門,這門課從備考開始就要提上日程。翻譯除了需要記憶特定的表達方式,還需要對翻譯技巧有個消化吸收再運用的過程。也就是說,即使你能在一周把左右翻譯技巧做完,甚至能夠記住大量的翻譯表達方式,但若沒有親手練習,沒有一定時間的理解和感受,翻譯水平是不會提高的,同樣在考試中也不會取得很高的分數(shù),因此,每天保持一定的翻譯量,保持手感很重要。參考書目包括但不限于《十二天突破英漢翻譯》、《簡明英漢翻譯教程》、《英漢對比研究》。大家如果專業(yè)課有困難的話,也不妨報一個專業(yè)課輔導班,比如新祥旭考研專業(yè)課*輔導課程,針對性強,上課時間可以靈活協(xié)商,課下還可以免費答疑解惑,對專業(yè)課應(yīng)試備考這塊的幫助非常明顯。

第二重要的是翻譯碩士英語,總分值100。翻譯碩士英語相當于其它專業(yè)考生的英語一、英語二,但是考察要求不同,難度也會隨著高校自擬題目而變。翻譯碩士英語和翻譯基礎(chǔ)是相輔相成,互為促進的。在準備翻譯基礎(chǔ)的同時,準備翻譯碩士英語,可以迅速豐富詞匯量,提高閱讀理解能力,并且保持對英語的熟悉感。這兩門課如影隨形,單從長遠利益來看,翻譯碩士英語比翻譯基礎(chǔ)更重要。這門課考的是實打?qū)嵉哪芰?,基礎(chǔ)有多少,這門課能考到的分數(shù)就是多少。建議211和357同時服用,效果更佳。參考書目包括但不限于:外研社專四的語法1000題、星火專八改錯、星火專八閱讀、經(jīng)濟學人、翻碩黃皮書。

第三門要提到的是百科考試。

試卷會分為兩大部分,第一部分是百科知識50分,考查方式一般為選擇題和名詞解釋題。中傳選擇題更容易拿分,考察內(nèi)容為人文常識、新聞等等,2020年中傳選擇恰好都是我看過的熱門新聞,比較幸運。第二部分是漢語寫作100分=應(yīng)用文40+大作文60。應(yīng)用文比較容易準備,也是百科這門操作性最強,最容易拿分的一題。大家可以自行查找各種文體格式,比如演講稿、通訊、邀請函、致歉函等等。中傳近年來只考察過兩種:通訊和演講稿。大作文類似于高考作文800字,說是如此,但還是有區(qū)別的,畢竟這是研究生考試,不是高中生考試,對于學生的眼界、生活體驗、思維邏輯有不同要求。選擇題主要準備新聞時政,名解可以關(guān)注中國傳統(tǒng)文化和國外文學類知識。

最后是思想政治理論。因為我是文科生,所以從10月份才開始復習政治。如果你是理科生或者哲學部分比較差,建議再早一些準備,因為哲學內(nèi)容需要消化。(不過完全沒必要一開始就搞政治)。我是先用肖秀榮精講精練將高中學的知識全盤復活,然后主要攻選擇題,各種選擇題都要做,都要記。想要在這科和別人拉開差距,搞定選擇題是唯一的方法,因為大題就那么幾個,大家都會背。政治參考書用肖秀榮系列就完全可以。

初試準備過程比較漫長,壓力也大。不過我建議大家保證充分的睡眠,不建議起的過早,睡的過晚。另外,一定一定不能放棄!到11月份,我們班好多女生都放棄了。當時正是秋招火熱的時候,每次去自習室,都可以看到很多企業(yè)的招聘講座,我也會忍不住去看看。不過這里要說一點,去聽講座并不是放棄考研或者耽誤復習,做兩手準備是沒有壞處的。雖然這個時候最容易動搖,但是一定要堅持??!

三、復試準備

中傳2020年復試線為375分,過線的有40人左右,錄取的有30人左右,報錄比其實挺高。疫情原因,中傳這兩年復試都是線上進行的,相對來講,線上復試比線下會簡單一點。首先,視譯部分的考核取消了,因為線上進行視譯能力考核不太現(xiàn)實。接下來我說一下,線上復試的流程和注意事項。

流程:進入會議室之后,先抽簽(回答常識類英文問題),然后進行英文自我介紹。后面就是專業(yè)考核。視譯變成了聽譯,分別聽中英文的文本段落,然后進行口頭翻譯。接下來,老師會根據(jù)提交的個人資料進行提問,包括提交的簡歷、本科畢業(yè)論文等。這里提一下,老師提問的問題和考生的本科專業(yè)、本科論文有很大關(guān)系。因為我的論文寫的是和筆譯相關(guān)的,所以問了我很多翻譯理論和翻譯實踐的問題。

專業(yè)面試:我準備了個人簡歷+獲獎證書復印件裝訂起來,還要交入學設(shè)想(我吭哧吭哧背了那么多理論,最后根本沒人提問這個,進去后自我介紹,之后讀一段文章并翻譯,然后就是針對你選的方向提問,比如我被問了“之前有自己翻譯過電影嗎”“你對電影翻譯有什么了解”,還有一些專業(yè)問題如“怎么翻譯巧婦難為無米之炊”“分析一下XX和XX的翻譯最大不同”“你想從我們學校學到什么”。復試呢大家水平都差不太多,好心態(tài)更重要。老師挺和藹的,不會就謙虛承認,不會為難我們的。

四、最后寄語

考研是一場持久戰(zhàn),不論開始的早與晚,只有堅持到最后,寫完最后一張試卷的人,才能稱得上是有資格取得勝利的??佳羞^程中的心酸與崩潰,是每一位考研學子都會經(jīng)歷的。你可以難過,可以流淚,可以崩潰,但唯獨不能放棄!走著走著,你會發(fā)現(xiàn),身邊好多人已經(jīng)掉隊,但要想做最后勝利的那個,就要咬咬牙,一直走下去。最后,相信各位學弟學妹們都能堅持到最后,成功上岸!

以上就是大學路整理的翻碩的碩士院校排名 本人想考英語翻譯(筆譯)碩士,請推薦幾所比較好的學...相關(guān)內(nèi)容,想要了解更多信息,敬請查閱大學路。

免責聲明:文章內(nèi)容來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請及時聯(lián)系刪除。
與“翻碩的碩士院校排名 本人想考英語翻譯(筆譯)碩士,請推薦幾所比較好的學...”相關(guān)推薦

每周推薦




最新文章

熱門高校 更多




聯(lián)系我們 - 課程中心
  魯ICP備18049789號-7

2020大學路版權(quán)所有 All right reserved. 版權(quán)所有

警告:未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品